Creato da bluewillow il 31/03/2006

L'angolo di Jane

Tutto su Jane Austen e sui libri che mi piacciono!

L'ANGOLO DI JANE

Benvenuti nel mio blog!

Questo spazio è dedicato a recensioni di libri e film, ai miei racconti,  a riflessioni personali di varia natura e soprattutto a Jane Austen, una delle mie scrittrici preferite.

Sono una stella del firmamento
che osserva il mondo, disprezza il mondo
e si consuma nella propria luce.
Sono il mare che di notte si infuria,
il mare che si lamenta, pesante di vittime
che ad antichi peccati, nuovi ne accumula.
Sono bandito dal vostro mondo
cresciuto nell'orgoglio e dall'orgoglio tradito,
sono il re senza terra.
Sono la passione muta
in casa senza camino, in guerra senza spada
e ammalato sono della propria forza.

(Hermann Hesse)

 


 

 

JANE AUSTEN -RITRATTO

immagine
 

SLIME BOX

Slime adottati dal blog grafico amico Stravaganza

(clicca sul nome degli slime per leggerne la descrizione)

 

Pink Slime


 

Ink Slime

 


 

IL MIO ANIMALETTO BLOG-DOMESTICO

 

 

 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 


 immagine


immagine

 

 

immagine

 

 

« Dio odia il Giappone - D...Lo scandalo delle marionette »

La preda - Irčne Némirovsky

Post n°905 pubblicato il 05 Novembre 2012 da bluewillow

Titolo: La preda Titolo originale: La Proie Autrice: Irène Némirovsky Traduzione: Laura Frausin Guarino Casa editrice: Adelphi pag: 176 formato: ebook (esiste anche in cartaceo) prezzo: 6,99 €


Pubblicato nel 1938, a pochi anni da quello che fu il terribile epilogo della vita della scrittrice, morta nel 1942 in un campo di concentramento, “La preda” è uno dei romanzi più intensi e tragici di Irène Némirovsky ed ideale complemento di “David Golder” , che le diede la fama nel 1930.
Se David Golder era l'emblema di quel mondo della finanza senza scrupoli, che aveva disastrato l'economia francese e mondiale, il giovane ambizioso protagonista di “La preda” si muove invece sulla superficie dell'altro lato della medaglia del potere: la politica, che nella visione di  Némirovsky è una specie di grande macchina teatrale delle illusioni.
Jean-Luc Daguerne è nato nel momento sbagliato, tanto che può dire della sua generazione: “Al banchetto della vita commensali sfortunati, giunti quando i pasticcini sono finiti e il barman ha messo via lo shaker” e “Julien Sorel poteva ancora contare su una parte della società. Ma noi?... A cosa appigliarsi oggi?... Tutto scricchiola. Neppure il denaro è sicuro. Intorno a noi, niente. Nessun appiglio” o ancora “Beauty is cheap...”, ugualmente, in Europa, in quell'autunno del 1933, l'intelligenza veniva venduta a salari da fame." (a quanto pare tutte le crisi economiche si assomigliano).
Dichiaratamente ispirato al celebre personaggio de "Il rosso e il nero" di Stendhal, Julien Sorel, disposto a tutto per ottenere il suo luccicante posto nel mondo, ma infine piegato dalla forza travolgente dei sentimenti, Jean-Luc ne seguirà in gran parte le orme, diventandone però una versione molto più nera e spietata, in nome di una ascesa ad un potere che, una volta visto da vicino, apparirà molto più misero di quanto non sembrasse.

Nato in una famiglia povera, Jean-Luc Daguerne aspira vagamente ad un futuro migliore, ma quando la bella e ricca Édith Sarlat di cui è innamorato, figlia di un banchiere, tenta di abbandonarlo per sposare un uomo del suo stesso ceto sociale, trattando il ragazzo con la più totale noncuranza, inizia il vero e proprio processo di indurimento del protagonista de “La preda”.
Vedendosi considerato senza importanza, perché privo di relazioni e denaro, Jean-Luc rimodella le proprie aspirazioni e decide di usare la stessa Édith per introdursi in quel mondo che lo ha messo alla porta. Proprio perché non l'ama più, Jean-Luc riuscirà infine a riconquistarla, ma da quel momento in poi ogni essere umano avrà poca o nulla importanza per il giovane, che sarà un marito crudele, un padre gelido, un pessimo amico e che tutto e tutti sacrificherà, senza alcuno scrupolo, per introdursi nel mondo della politica, l'unico che conservi qualche simulacro di influenza, dopo il crollo dei grandi poteri finanzieri.
“La preda” è non solo Édith, usata come un oggetto per accrescere la propria importanza, ma è la società stessa, nella quale Jean-Luc si muove come un essere ferino che attende di poter colpire al momento giusto, per ottenere i massimi vantaggi.
Non tutto però andrà come Jean-Luc aveva previsto: molte macchinazioni falliranno, il risultato di parecchi sforzi sarà deludente, ma soprattutto accadrà qualcosa di totalmente inaspettato per un uomo disposto troppo facilmente ad accantonare la propria umanità.
Una donna, povera come era stato lo stesso Jean-Luc, riesce infine a conquistare la corazza dell'emulo di Julien Sorel, ma in maniera del tutto involontaria: essa infatti non ama affatto Daguerne, ma un suo amico, per di più da questi abbandonato proprio nel momento del più grande bisogno.
E' così che Jean-Luc dovrà affrontare qualcosa verso cui la sua tendenza al calcolo si troverà del tutto impotente perché, come ci dice la stessa Némirovsky: “Per sapere come reagiscono gli uomini basta l'intelligenza. Per sapere come reagiremo noi, ci vuole l'esperienza”.
Chi, come Jean-Luc, non abbia mai conosciuto una passione autenticamente travolgente, non può prevedere come questa possa diventare infinitamente più distruttiva di qualunque fredda lotta per il potere.
Come il fuoco scioglie il ghiaccio ed infine lo consuma, così Jean-Luc è destinato a soccombere alla forza delle sue stesse incontrollabili emozioni, che gli mostreranno la vacuità di tutto ciò che in passato ha ritenuto importante.
“La preda”, come molti dei libri di Irène Némirovsky, ha un protagonista molto più pieno di ombre che di luci, a tratti insopportabilmente cattivo, ma mai come in questo romanzo, la scrittrice è andata a fondo nei sentimenti del suo personaggio, alla ricerca di quell'umanità, che si annida in ogni uomo e che “gli squali” della società  ritengono, non a torto, una fonte di debolezza, perché lo è sempre per chi si ostina a negarne l'esistenza.
Nonostante la freddezza iniziale del suo personaggio, questo è forse uno dei libri più emozionanti di Irène Némirovsky, proprio per la sua capacità di rendere vivo il personaggio di Jean-Luc,  rappresentandone sia i lati peggiori e calcolatori che quelli più imprevidilmente sentimentali.
Non sarà Julien Sorel (chi può esserlo del resto?), ma Jean-Luc Daguerne è senz'altro uno dei personaggi meglio riusciti di tutta la vasta, e bellissima, produzione di Irène Némirovsky.

Di Irène Némirovsky ho recensito anche:

I falò dell'autunno
Il malinteso
Jezabel
David Golder
Il calore del sangue
L'affare Kurilov

 

 
 
 
Vai alla Home Page del blog

AREA PERSONALE

 

BANNER

I miei banner

immagine
immagine
immagine

immagine

(Realizzati per me in esclusiva dal blog grafico Stravaganza)

 

ROMPERE IL VETRO IN CASO DI EMERGENZA

 

BANNER LINK

 


 

 

 

 

I MIEI PROGETTI PER IL FUTURO

 

DISCLAIMER

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001.

____________________


Metto questo disclaimer molto alla moda su quasi tutti i blog, già mi sento più importante solo per averlo messo! Comunque la mia personale opinione al di là della legge è che non sono una testata giornalistica perchè :
-non vedo il becco di un euro, ma in compenso a scriverlo sto andando alla neuro
-nessuno mi regala i libri
-nessuno mi regala i biglietti del cinema
-nessuno mi paga per scrivere e per dire quello che penso...
- e nemmeno quello che non penso!
- perchè se il "Giornale del Grande Fratello" èuna testata giornalistica, va a finire che io sarei la CNN! (questa l'ho quasi copiata da un altro blogger!).
Se volete leggere altre definizioni simili e più divertenti (magari vi torna comodo) potete trovarle QUI

____________________

 

 


Si fa il più assoluto divieto di utilizzare o citare il materiale contenuto in questo blog su siti di natura pornografica, illecita o immorale, pena denuncia alla polizia postale.

 

Relativamente al contenuto dell'intero blog, vale il seguente copyright:
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.

Le citazioni da libri, all'interno delle recensioni dei libri stessi o in altri post, appartengono ai relativi autori.

 
Citazioni nei Blog Amici: 226
 

LE TRADUZIONI DI BLUEWILLOW - FREE TEXT

La maschera della morte rossa - Edgar Allan Poe

L'ingratitude (L'ingratitudine) - Charlotte Brontë 

Disclaimer
Non sono una traduttrice professionista, quindi le mie traduzioni potrebbero contenere errori. Vi raccomando di adottare riguardo a questi testi le stesse precauzioni di una installazione di Windows e cioè: non basate il software di aerei sulle mie traduzioni, non impegnate il vostro patrimonio in scommesse sul fatto che siano esatte, non usatele per delle tesi di laurea e soprattutto non spacciatele per vostre! Declino ogni responsabilità riguardo (e fate i vostri compiti onestamente, diamine!)

Anche se si tratta di traduzioni su di esse valgono gli stessi diritti di qualsiasi altra opera di ingegno. Naturalmente potete leggerle, stamparle, regalarle ai vostri amici e anche farci delle barchette di carta, ma non potete in nessun caso ricavarne un profitto o ometterne i crediti.

 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963