Creato da bluewillow il 31/03/2006

L'angolo di Jane

Tutto su Jane Austen e sui libri che mi piacciono!

L'ANGOLO DI JANE

Benvenuti nel mio blog!

Questo spazio è dedicato a recensioni di libri e film, ai miei racconti,  a riflessioni personali di varia natura e soprattutto a Jane Austen, una delle mie scrittrici preferite.

Sono una stella del firmamento
che osserva il mondo, disprezza il mondo
e si consuma nella propria luce.
Sono il mare che di notte si infuria,
il mare che si lamenta, pesante di vittime
che ad antichi peccati, nuovi ne accumula.
Sono bandito dal vostro mondo
cresciuto nell'orgoglio e dall'orgoglio tradito,
sono il re senza terra.
Sono la passione muta
in casa senza camino, in guerra senza spada
e ammalato sono della propria forza.

(Hermann Hesse)

 


 

 

JANE AUSTEN -RITRATTO

immagine
 

SLIME BOX

Slime adottati dal blog grafico amico Stravaganza

(clicca sul nome degli slime per leggerne la descrizione)

 

Pink Slime


 

Ink Slime

 


 

IL MIO ANIMALETTO BLOG-DOMESTICO

 

 

 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 


 immagine


immagine

 

 

immagine

 

 

« Il mistero di Edwin Droo...Signorina Cuorinfranti -... »

Befana vs Babbo Natale: test comparativo (smaccatamente parziale)

Post n°743 pubblicato il 06 Gennaio 2012 da bluewillow
 
Tag: befana

Questi soni i risulati di un test comparativo fra la Befana e Babbo Natale. Sono stati presi in considerazione vari fattori : simpatia, originalità, mie preferenze personali, attenzione ai temi di maggiore attualità, inclinazioni artistiche dei concorrenti. Per correttezza i dati originali, che vedono in netto vantaggio la Befana, sono stati anche inviati al polo Nord e nel rifugio segreto della Befana e sono ivi depositati (casomai voleste chiederne una copia, inviate una letterina alla Befana o a Babbo Natale, con l'ogggetto: richiesta dati test eseguito da Blue Willow).
Motivi per cui preferire la Befana a Babbo Natale:

La Befana è no-global

La Befana porta doni o carbone solo in Italia. E' a denominazione di origine controllata esattamente come il parmigiano o il vostro miglior vino locale. La Befana non delocalizza e non ha mire espansionistiche. Non sappiamo il perché, ma è evidente che sente che questa nazione ha bisogno di lei più di tutte le altre.
Come sappiamo invece Babbo Natale non ci mostra alcuna preferenza particolare, fa consegne a livello globale ed appalta il lavoro agli elfi del polo Nord.

La Befana è diversamente bella

In questo mondo di omologazione estetica, la Befana ci dimostra che si può essere amati e popolari anche senza ricorrere ai lifting, mostrando con fierezza la propria età, e non spendendo cifre folli per il vestiario. La Befana è una signora anziana che si tiene in forma, va vestita alla romana (che vuol dire non lo sapremo forse mai, ma non si tratta certo di grandi firme), con le scarpe tutte rotte e solidarizza con tutti gli italiani che si trovano nella stessa situazione.
Babbo Natale invece ha un lussuoso completo ornato di pelliccia, sponsorizza la Coca-Cola e decisamente non inneggia alla sobrietà.

La Befana ama la natura

Come mezzo di trasporto la Befana usa una semplice scopa di saggina, 100% riciclabile ad emissioni zero. La Befana ha il massimo rispetto per gli animali e non li costringe a trainare pesanti slitte nel mezzo della notte, per migliaia e migliaia di chilometri come fa invece Babbo Natale con le sue renne. 

La Befana insegna che con differenti strategie si ottengono differenti risultati.

Sei stato buono? Ecco i tuoi doni. Sei stato cattivo? Ecco il tuo carbone. Noi italiani impariamo subito che buoni e cattivi possono ottenere in ogni caso qualcosa. E' una lezione di vita.
Babbo Natale invece si limita ad ignorare i cattivi: contemplare il carbone aguzza invece l'ingegno (se poi è di zucchero tanto meglio).

La Befana ci insegna che la poesia a rime baciate ha sempre il suo fascino ed in conclusione vi scrivo quindi gli immortali versi:

La Befana vien di notte

Con le scarpe tutte rotte

Col vestito alla romana,

Viva, viva la Befana!

 

 
 
 
Vai alla Home Page del blog

AREA PERSONALE

 

BANNER

I miei banner

immagine
immagine
immagine

immagine

(Realizzati per me in esclusiva dal blog grafico Stravaganza)

 

ROMPERE IL VETRO IN CASO DI EMERGENZA

 

BANNER LINK

 


 

 

 

 

I MIEI PROGETTI PER IL FUTURO

 

DISCLAIMER

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001.

____________________


Metto questo disclaimer molto alla moda su quasi tutti i blog, già mi sento più importante solo per averlo messo! Comunque la mia personale opinione al di là della legge è che non sono una testata giornalistica perchè :
-non vedo il becco di un euro, ma in compenso a scriverlo sto andando alla neuro
-nessuno mi regala i libri
-nessuno mi regala i biglietti del cinema
-nessuno mi paga per scrivere e per dire quello che penso...
- e nemmeno quello che non penso!
- perchè se il "Giornale del Grande Fratello" èuna testata giornalistica, va a finire che io sarei la CNN! (questa l'ho quasi copiata da un altro blogger!).
Se volete leggere altre definizioni simili e più divertenti (magari vi torna comodo) potete trovarle QUI

____________________

 

 


Si fa il più assoluto divieto di utilizzare o citare il materiale contenuto in questo blog su siti di natura pornografica, illecita o immorale, pena denuncia alla polizia postale.

 

Relativamente al contenuto dell'intero blog, vale il seguente copyright:
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.

Le citazioni da libri, all'interno delle recensioni dei libri stessi o in altri post, appartengono ai relativi autori.

 
Citazioni nei Blog Amici: 226
 

LE TRADUZIONI DI BLUEWILLOW - FREE TEXT

La maschera della morte rossa - Edgar Allan Poe

L'ingratitude (L'ingratitudine) - Charlotte Brontë 

Disclaimer
Non sono una traduttrice professionista, quindi le mie traduzioni potrebbero contenere errori. Vi raccomando di adottare riguardo a questi testi le stesse precauzioni di una installazione di Windows e cioè: non basate il software di aerei sulle mie traduzioni, non impegnate il vostro patrimonio in scommesse sul fatto che siano esatte, non usatele per delle tesi di laurea e soprattutto non spacciatele per vostre! Declino ogni responsabilità riguardo (e fate i vostri compiti onestamente, diamine!)

Anche se si tratta di traduzioni su di esse valgono gli stessi diritti di qualsiasi altra opera di ingegno. Naturalmente potete leggerle, stamparle, regalarle ai vostri amici e anche farci delle barchette di carta, ma non potete in nessun caso ricavarne un profitto o ometterne i crediti.

 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963