Creato da bluewillow il 31/03/2006

L'angolo di Jane

Tutto su Jane Austen e sui libri che mi piacciono!

L'ANGOLO DI JANE

Benvenuti nel mio blog!

Questo spazio è dedicato a recensioni di libri e film, ai miei racconti,  a riflessioni personali di varia natura e soprattutto a Jane Austen, una delle mie scrittrici preferite.

Sono una stella del firmamento
che osserva il mondo, disprezza il mondo
e si consuma nella propria luce.
Sono il mare che di notte si infuria,
il mare che si lamenta, pesante di vittime
che ad antichi peccati, nuovi ne accumula.
Sono bandito dal vostro mondo
cresciuto nell'orgoglio e dall'orgoglio tradito,
sono il re senza terra.
Sono la passione muta
in casa senza camino, in guerra senza spada
e ammalato sono della propria forza.

(Hermann Hesse)

 


 

 

JANE AUSTEN -RITRATTO

immagine
 

SLIME BOX

Slime adottati dal blog grafico amico Stravaganza

(clicca sul nome degli slime per leggerne la descrizione)

 

Pink Slime


 

Ink Slime

 


 

IL MIO ANIMALETTO BLOG-DOMESTICO

 

 

 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 


 immagine


immagine

 

 

immagine

 

 

« Post officeAncora sui Nobel »

Il diario perduto di Jane Austen – Syrie James

Post n°424 pubblicato il 08 Ottobre 2008 da bluewillow
 

Titolo: Il diario perduto di Jane Austen Titolo originale: The Lost Memoirs of Jane Austen Autrice: Syrie James Traduzione: Caterina Lenzi Casa editrice: PIEMME pag: 347 costo: 17,50 euro

Lo metto subito in chiaro per coloro che potrebbero farsi trascinare dall'entusiasmo leggendo il titolo: no, purtroppo non c'è nessun vero diario perduto di Jane Austen ritrovato fortuitamente in una soffitta, anche se l'autrice Syrie James ce la mette davvero tutta per supportare questa finzione, inventando nella prefazione anche una Fondazione Letteraria Jane Austen ed una storica della letteratura ad occuparsi della trascrizione delle  “Lost Memoirs” della mia scrittrice preferita.
Syrie James dà sfogo alle fantasie delle fan di Jane Austen e immagina un diario tenuto dalla famosa scrittrice, in cui la stessa si premura di farci sapere di averlo redatto per parlare del suo unico vero grande e segreto amore, ispiratore dei dettagli di gran parte dei suoi romanzi che, al contrario di come si potrebbe pensare, non è l'irlandese Thomas Lefroy  (tesi sostenuta invece nel libro e film “Becoming Jane”), figura storica realmente esistita, ma un Lord Ashford che sembra avere tutte le caratteristiche di un Darcy e di un Willoughby mescolate insieme.
La figura di Lord Ashford è stata creata sulla base di una delle più note “leggende” sulla vita di Jane Austen che  vuole che la scrittrice abbia avuto un amore segreto, un uomo misterioso incontrato a Lyme  che  morì pochi mesi dopo aver conosciuto  Jane, rimanendo però per sempre nel suo cuore. Sulla base di questo amore segreto molti spiegano il fatto che Jane Austen non si sia mai sposata e abbia rifiutato convenienti proposte di matrimonio.  Nella versione di Syrie James quest'uomo non muore, ma ammetto che forse morendo avrebbe fatto una più bella figura,  perché le motivazioni addotte per la fine dell'amore con Jane Austen non sono minimamente romantiche.
Ci sono molti libri ispirati dalla vita di Jane Austen, non tutti molto brillanti o rispettosi della vera vita della scrittrice, ma quello scritto da Syrie James si distingue per il modo in cui sono ben dosati elementi storici reali della biografia della Austen  ad altri  di  pura invenzione, come ad esempio l'incontro con Walter Scott, un autore che la scrittrice apprezzava e da cui era apprezzata, ma che non conobbe mai in vita.
Certamente non ci sono lo spirito, l'eleganza e la acuta ironia di Jane Austen in questo volume, né ovviamente mi sarei aspettata di trovarne, altrimenti Syrie James sarebbe già nell'olimpo dei grandi scrittori, anzi non mancano ingenuità come il fatto che sembra in questo libro la Austen non faccia altro che dire a tutti di voler fare la scrittrice, mentre è nota a tutti la riservatezza di Jane Austen su questo punto, tanto che pubblicò sempre in forma anonima.
Come fanfiction invece il libro di Syrie James è una lettura piacevole, soprattutto se come me amate tutto quello che riguarda Jane Austen.

 
 
 
Vai alla Home Page del blog

AREA PERSONALE

 

BANNER

I miei banner

immagine
immagine
immagine

immagine

(Realizzati per me in esclusiva dal blog grafico Stravaganza)

 

ROMPERE IL VETRO IN CASO DI EMERGENZA

 

BANNER LINK

 


 

 

 

 

I MIEI PROGETTI PER IL FUTURO

 

DISCLAIMER

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001.

____________________


Metto questo disclaimer molto alla moda su quasi tutti i blog, già mi sento più importante solo per averlo messo! Comunque la mia personale opinione al di là della legge è che non sono una testata giornalistica perchè :
-non vedo il becco di un euro, ma in compenso a scriverlo sto andando alla neuro
-nessuno mi regala i libri
-nessuno mi regala i biglietti del cinema
-nessuno mi paga per scrivere e per dire quello che penso...
- e nemmeno quello che non penso!
- perchè se il "Giornale del Grande Fratello" èuna testata giornalistica, va a finire che io sarei la CNN! (questa l'ho quasi copiata da un altro blogger!).
Se volete leggere altre definizioni simili e più divertenti (magari vi torna comodo) potete trovarle QUI

____________________

 

 


Si fa il più assoluto divieto di utilizzare o citare il materiale contenuto in questo blog su siti di natura pornografica, illecita o immorale, pena denuncia alla polizia postale.

 

Relativamente al contenuto dell'intero blog, vale il seguente copyright:
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.

Le citazioni da libri, all'interno delle recensioni dei libri stessi o in altri post, appartengono ai relativi autori.

 
Citazioni nei Blog Amici: 226
 

LE TRADUZIONI DI BLUEWILLOW - FREE TEXT

La maschera della morte rossa - Edgar Allan Poe

L'ingratitude (L'ingratitudine) - Charlotte Brontë 

Disclaimer
Non sono una traduttrice professionista, quindi le mie traduzioni potrebbero contenere errori. Vi raccomando di adottare riguardo a questi testi le stesse precauzioni di una installazione di Windows e cioè: non basate il software di aerei sulle mie traduzioni, non impegnate il vostro patrimonio in scommesse sul fatto che siano esatte, non usatele per delle tesi di laurea e soprattutto non spacciatele per vostre! Declino ogni responsabilità riguardo (e fate i vostri compiti onestamente, diamine!)

Anche se si tratta di traduzioni su di esse valgono gli stessi diritti di qualsiasi altra opera di ingegno. Naturalmente potete leggerle, stamparle, regalarle ai vostri amici e anche farci delle barchette di carta, ma non potete in nessun caso ricavarne un profitto o ometterne i crediti.

 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963