Creato da bluewillow il 31/03/2006

L'angolo di Jane

Tutto su Jane Austen e sui libri che mi piacciono!

L'ANGOLO DI JANE

Benvenuti nel mio blog!

Questo spazio è dedicato a recensioni di libri e film, ai miei racconti,  a riflessioni personali di varia natura e soprattutto a Jane Austen, una delle mie scrittrici preferite.

Sono una stella del firmamento
che osserva il mondo, disprezza il mondo
e si consuma nella propria luce.
Sono il mare che di notte si infuria,
il mare che si lamenta, pesante di vittime
che ad antichi peccati, nuovi ne accumula.
Sono bandito dal vostro mondo
cresciuto nell'orgoglio e dall'orgoglio tradito,
sono il re senza terra.
Sono la passione muta
in casa senza camino, in guerra senza spada
e ammalato sono della propria forza.

(Hermann Hesse)

 


 

 

JANE AUSTEN -RITRATTO

immagine
 

SLIME BOX

Slime adottati dal blog grafico amico Stravaganza

(clicca sul nome degli slime per leggerne la descrizione)

 

Pink Slime


 

Ink Slime

 


 

IL MIO ANIMALETTO BLOG-DOMESTICO

 

 

 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 


 immagine


immagine

 

 

immagine

 

 

« Harry Potter e i doni de...Cuore di cervo - C. J. Sansom »

La cavalcata dei morti - Fred Vargas

Titolo: La cavalcata dei morti Titolo originale: L'Armée furieuse Autrice: Fred Vargas Traduzione: Margherita Botto Casa editrice: Einaudi pag: 428 costo: 19,50 euro

"La cavalcata dei morti" vede il ritorno sulla scena del crimine del personaggio più famoso di Fred Vargas, il commissario Adamsberg: lo spalatore di nuvole, apparentemente sempre distratto e altrove con la mente, ma al quale non sfugge nemmeno il più piccolo dettaglio, capace di decidere dell'innocenza o della colpevolezza di un indagato anche solo dall'espressione del viso, ovviamente senza mai sbagliare un colpo.
Il volume è un vero e proprio proseguimento del precedente capitolo "Un luogo incerto" (recensito nel post n° 470), sia perché ritroviamo sulla scena Zerk, il figlio ventottenne, che Adamsberg ha appena scoperto di avere (a proposito di distrazione!), a sua volta legato da parentela a Veyrenc, l'amico-nemico, rivale e collaboratore dello stesso Adamsberg, sia per il ritorno del tema del sovrannaturale, strettamente legato all'indagine principale.
Se in "Un luogo incerto" Fred Vargas aveva scelto di cavalcare l'argomento più alla moda del momento, quello dei vampiri,  questa volta decide di far cavalcare per le strade di un borgo della Normandia, portando morte e terrore, un personaggio scaturito dalle più antiche, e forse dimenticate, leggende europee: il sire Hellequin, capo dell'Armata Furiosa, detta anche Caccia Selvaggia, una schiera di demoni che percorrono da centinaia di anni sempre gli stessi sentieri, noti come grimweld, annunciando la morte di coloro che in vita si siano macchiati di crimini terribili, per poi ghermili e portarli via con sè.
Si tratta di una colta citazione storica, la masnada di Hellequin è infatti presente in molte leggende, nate nel periodo in cui il cristianesimo stava soppiantando gli antichi riti pagani: alcuni ritengono che il demone non sia altro che una rappresentazione della divinità celtica Odino, sotto più conformi vesti cristiane. Più curioso è invece il fatto che dalla figura di Hellequin sia poi derivata, in epoca successiva, quella di una delle più note maschere della Commedia dell'Arte: Arlecchino. Come sia nata questa fusione non è del tutto certo. Sappiamo che le compagnie girovaghe di attori erano solite rappresentare i più svariati tipi di spettacoli, fra cui anche alcune che vedevano come protagonista il demone che portava un crudele tipo di giustizia fra i malvagi. Nel XVI secolo però il vero protagonista delle commedie era lo Zanni, la maschera che rappresentava un servo furbo, a cui erano riservate le migliori parti comiche. Forse i tiri birboni di Zanni ad Hellequin devono averlo ammorbidito nel tempo, trasformando lo stesso in una specie di spalla comica, questa volta però nella parte di un servo sciocco, o ingenuo,caratterizzato da una grande agilità fisica, vale a dire Arlecchino. L' unica traccia delle demoniache ascendenze di Arlecchino è la sua tradizionale maschera, che a ben guardare ha un espressione tutt'altro che rassicurante o ingenua, ma anzi assai accigliata.
Pur non trattando nello specifico di tutte le ramificazioni del mito di Hellequin, la stessa Fred Vargas ci omaggia di citazioni tratte da veri testi medioevali, riportate nel testo ovviamente da Danglard, il coltissimo assistente di Adamsberg, dalla memoria fenomenale, afflitto da attacchi di emotività e da una cronica dipendenza da alcool.
Questa volta l'indagine del commissario si svolge su un doppio binario: in parte a Parigi, sede ufficiale di Adamsberg, dove dovrà vedersela con un delitto commesso da assassini ricchissimi e potenti che tentano di far incriminare un innocente, e in parte in Normandia, dove verrà chiamato in via straordinaria in seguito all'apparizione di Hellequin e alla contemporanea scomparsa di un uomo noto per essere estremamente malvagio: la leggenda è fin troppo opportuna per non essere una buona scusa per un umanissimo assassino.
Sullo sfondo,  come se due indagini fossero già poche, c'è infine una terza pista, non del tutto risolta, ma che lascia spazio per uno sviluppo in un libro successivo: un crudele torturatore di piccioni si aggira per Parigi, legando loro le zampe per impedire che volino, facendoli morire di fame.
Il libro è estremamente denso, ricco di colpi di scena, ma soprattutto di studi di carattere, come è nello stile di Fred Vargas. Tutti i collaboratori e assistenti di Adamsberg, prima fra tutti la "dea" Violette Retancourt, capace di risolvere qualunque emergenza, dall'aspetto imponente, ma dalla incredibile delicatezza, fanno la loro apparizione, con i loro caratteristici tic e fissazioni, che li rendono ormai famigliari ai lettori, mentre viene riservato a Zerk un promettente inizio di "carriera" come personaggio fisso, scoprendo un po' alla volta le notevoli somiglianze con il carattere paterno.
Il  giallo è senz'altro ben riuscito, sebbene complicatissimo, lasciando lo spazio a molti possibili colpevoli, rendendo quindi la lettura tutt'altro che scontata.
Un volume appassionante, che lascia solo il rimpianto che non sia già in libreria un altro capitolo delle indagini di Adamsberg.

 
 
 
Vai alla Home Page del blog

AREA PERSONALE

 

BANNER

I miei banner

immagine
immagine
immagine

immagine

(Realizzati per me in esclusiva dal blog grafico Stravaganza)

 

ROMPERE IL VETRO IN CASO DI EMERGENZA

 

BANNER LINK

 


 

 

 

 

I MIEI PROGETTI PER IL FUTURO

 

DISCLAIMER

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001.

____________________


Metto questo disclaimer molto alla moda su quasi tutti i blog, già mi sento più importante solo per averlo messo! Comunque la mia personale opinione al di là della legge è che non sono una testata giornalistica perchè :
-non vedo il becco di un euro, ma in compenso a scriverlo sto andando alla neuro
-nessuno mi regala i libri
-nessuno mi regala i biglietti del cinema
-nessuno mi paga per scrivere e per dire quello che penso...
- e nemmeno quello che non penso!
- perchè se il "Giornale del Grande Fratello" èuna testata giornalistica, va a finire che io sarei la CNN! (questa l'ho quasi copiata da un altro blogger!).
Se volete leggere altre definizioni simili e più divertenti (magari vi torna comodo) potete trovarle QUI

____________________

 

 


Si fa il più assoluto divieto di utilizzare o citare il materiale contenuto in questo blog su siti di natura pornografica, illecita o immorale, pena denuncia alla polizia postale.

 

Relativamente al contenuto dell'intero blog, vale il seguente copyright:
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.

Le citazioni da libri, all'interno delle recensioni dei libri stessi o in altri post, appartengono ai relativi autori.

 
Citazioni nei Blog Amici: 226
 

LE TRADUZIONI DI BLUEWILLOW - FREE TEXT

La maschera della morte rossa - Edgar Allan Poe

L'ingratitude (L'ingratitudine) - Charlotte Brontë 

Disclaimer
Non sono una traduttrice professionista, quindi le mie traduzioni potrebbero contenere errori. Vi raccomando di adottare riguardo a questi testi le stesse precauzioni di una installazione di Windows e cioè: non basate il software di aerei sulle mie traduzioni, non impegnate il vostro patrimonio in scommesse sul fatto che siano esatte, non usatele per delle tesi di laurea e soprattutto non spacciatele per vostre! Declino ogni responsabilità riguardo (e fate i vostri compiti onestamente, diamine!)

Anche se si tratta di traduzioni su di esse valgono gli stessi diritti di qualsiasi altra opera di ingegno. Naturalmente potete leggerle, stamparle, regalarle ai vostri amici e anche farci delle barchette di carta, ma non potete in nessun caso ricavarne un profitto o ometterne i crediti.

 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963