Creato da monellaccio19 il 12/10/2010
scampoli, ritagli, frizzi e...lazzi

Area personale

 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 
Citazioni nei Blog Amici: 176
 

Ultime visite al Blog

iodurodargentoDoNnA.SlascrivanaSono44gattinfilax6.2Vince198maresogno67cassetta2monellaccio19simona_77rmDott.FiccagliaOgniGiornoRingraziohesse_fapungi1950bubriska
 
 

Chi può scrivere sul blog

Solo l'autore può pubblicare messaggi in questo Blog e tutti possono pubblicare commenti.
I messaggi e i commenti sono moderati dall'autore del blog, verranno verificati e pubblicati a sua discrezione.
 

 

« QUANDO L'ARTE E' BELLA...CASA DOLCE CASA.... »

ANDIAMO INCONTRO ALL'ANNO NUOVO

Post n°1607 pubblicato il 27 Dicembre 2015 da monellaccio19
 

 

Sarò breve: ho ricevuto da un vecchio amico che vive da anni in Cina, un biglietto augurale in cinese. Ha voluto premiare la mia pazienza (sic) affinché mi prendessi la briga di tradurre il messaggio augurale. Ci ho messo un po' però alla fine ci sono riuscito. Ammetto che sia stato un sincero quanto sentito scritto: le sue parole appassionate e nostalgiche tese a ricordare i momenti trascorsi qui a Bari in comitiva anni or sono, mi hanno toccato profondamente. In particolare mi  ha  fortemente colpito quando ha citato un vecchio proverbio cinese molto popolare: 

朣楢琴执执 瑩浻牡楧硰执执獧浻牡楧敬瑦 瀰 絸朣杢执獧扻捡杫潲湵 潣潬昣昸昸慢正 牧畯摮椭 慭敧敷止瑩札慲楤湥楬敮牡氬晥⁴潴敬 瑦戠瑯潴牦浯潴 捥捥捥戻捡杫潲湵浩条杫 潲猠汯摩搻獩汰祡 戺潬正潭潢摲牥爭摡畩 瀲漭戭牯敤慲 楤獵硰朣楢琴执执 瑩浻牡楧硰执执獧浻敬瑦 
捥戻捡杫潲湵浩条眭 扥楫楬敮牡 散散 潢摲牥 硰猠汯摩搻獩汰祡戺潬正潭潢 摲牥爭摡畩 瀲漭戭牯敤慲楤獵硰敷止瑩戭牯敤慲楤獵 湥楬敮 牡氬晥 ⁴潴敬瑦戠瑯潴牦浯潴捥捥捥戻捡杫 潲猠汯摩搻獩汰祡 戺潬正潭潢摲牥爭摡畩 瀲漭c c 牯敤慲 楤獵硰敷止瑩戭牯敤慲 獯瑩潩敲汯摩搻獩汰祡戺潬正潭潢 摲牥爭湵 潣潬昣昸昸慢正 牧畯摮椭 慭敧敷止瑩札慲楤湥楬敮牡氬晥⁴潴敬 瑦戠瑯潴牦潲湵浩条眭 扥楫楬敮牡 札慲楤湥潴昣昸昸攣散散戻捡杫潲 湵浩条洭穯氭湩慥牧 摡敩瑮琨灯捥捥捥 慢正牧畯摮椭慭敧 獭氭湩慥牧摡敩.

Beh credetemi, mi sono commosso alle lacrime nel punto in cui dice: .睯攺 汦睯攺.......in quel momento ho capito che spesso ce la prendiamo per delle sciocchezze.

Buon Natale caro amico, non perdiamoci di vista e 扥楫楬敮牡.

 
Condividi e segnala Condividi e segnala - permalink - Segnala abuso
 
 
La URL per il Trackback di questo messaggio è:
https://gold.libero.it/monellaccio19/trackback.php?msg=13331997

I blog che hanno inviato un Trackback a questo messaggio:
 
Nessun Trackback
 
Commenti al Post:
divinacreatura59
divinacreatura59 il 27/12/15 alle 08:46 via WEB
buona domenica caro carlo.mi dispiace ma non mastico molto il cinese:))))un abbraccio da divina.
(Rispondi)
 
 
monellaccio19
monellaccio19 il 27/12/15 alle 11:26 via WEB
Neppure io!!!! Buona e dolce domenica Divy.
(Rispondi)
 
lascrivana
lascrivana il 27/12/15 alle 08:51 via WEB
Google me lo ha tradotto così: Luce della luna nascente È Ying Qin Jiong Esecutivo Esecutivo Esecutivo Esecutivo Chuan Sha Mu Yang Jiong Wu Mu Yang Mi Sainte luce della luna nascente Jiang Jing Chuan Sito su Summer eseguire la raccolta pigwash -y Youmintanzhen Dongdong lento animale positivo allevamento sorvegliante indignato rivestimento ellittico Qi Ao Sapporo uomo elata Ma Ying fermata piolo Xiamuyahan ⁴ Zhujingwuzhi Langzhumaowu Zhuwanwanwan Tijiansishao È Haotiaosishao Ceonhongmonuo Huitaichaishi Tanzhengtanhuang Canfangzhenggai Yilianmangyan Gukemancong Lieshatongyou Qinzhizhiying Jiong Muyangshazhi Zhijuanjiongjing Wu Si prende in mano y Ti Wan Hao pigwash articolo SUI Alto remo piolo sparsi sparsi Mu Xia Huang falciare Fangshaceonhong eliminando attrito Nuohui positivo porta girevole Tan Tan Chai falciare Fang Huang Xi Yi Lian Mang Yan controversia verte Violino elata applicare fermata caccia Sha Yan Ying ruota Violino Conglietujie Xiamuyahan ⁴ Zhujingwuzhi Langzhumaowu Zhuwanwanwan Tijiansishao Ceonhong Monuohuitai Chaiyishanzheng Tanhuangchanfang controversia verte Gaiyilianmang cc Ke elata Man applicano fermata caccia Sha Yan Ying Ying Yi Xun ruota Violino bussare Hong eliminando attrito Nuohui positivo porta girevole Tan Tan Chai falciare Fang Huang contesta Youminshanzhen Dongdong lento animale positivo allevamento sorvegliante indignato rivestimento ellittico Qi Ao fermare Sapporo uomo elata Tu Ying peg argon Han Mu Xia Jing Wu Zhi Lang ⁴ ritenzione ritenzione Yak pigwash È articolo Hao SUI Alto remo peg ritenzione Sapporo uomo elata Tu Mu Xia Dong Zhendong Luan a prendere polvere sciolto Ti pigwash È -y Se Dong Dong Hao Kuang sincera striscia di pascolo Xi Xiaoli Kun Wan Wan Wan lento luce radente positivo sorvegliante ovale indignato Qi Qiao Dongdong lontra non finta, zootecnia Gaixiao.
(Rispondi)
 
 
monellaccio19
monellaccio19 il 27/12/15 alle 11:28 via WEB
Mi spiace ma devo contraddirti: hai perso solo tempo oppure hai beccato un traduttore maligno e incapace. La traduzione del testo è molto semplice e recita: "Tanto va la gatta al lardo che ci lascia la zampina".
(Rispondi)
 
 
 
lascrivana
lascrivana il 27/12/15 alle 14:39 via WEB
Che cosa vuoi dire? Che me la vedrò brutta se continuo a stuzzicarti? E dai, lo sai che non resisto a non pungolarti!
(Rispondi)
 
 
 
 
monellaccio19
monellaccio19 il 27/12/15 alle 17:44 via WEB
Ma no, ho voluto solo darti la esatta traduzione del testo su riportato!!! Niente di più e niente di meno!!!! Ciao teso'.
(Rispondi)
 
lascrivana
lascrivana il 27/12/15 alle 08:54 via WEB
Ti dice che sei una luce nascente, e che ti ha trovato nella grotta come i magi trovarono il bambinello; solo che stavolta tu avevi un ruolo importante come i raggi del sole: dovevi scaldare il bambinello. In poche parole, eri l'asino. Ciao Carletto mio. :)
(Rispondi)
 
 
monellaccio19
monellaccio19 il 27/12/15 alle 11:29 via WEB
Che onore essere asino e avere avuto il privilegio di scaldare con il cornuto, Gesù bambino. Buona domenica Laura.
(Rispondi)
 
faustina.spagnol
faustina.spagnol il 27/12/15 alle 09:07 via WEB
E andiamoci allora anche cercando di tradurre una lingua per gioco. Buona domenica Carlo
(Rispondi)
 
 
monellaccio19
monellaccio19 il 27/12/15 alle 11:31 via WEB
Non affannarti, te lo traduco io il proverbio: "Paese che vai usanze che trovi". Buona domenica Tina.
(Rispondi)
 
dolcesettembre.1
dolcesettembre.1 il 27/12/15 alle 09:24 via WEB
ciao Carlo,potresti tradurre?parlo raramente in cinese.serena domenica. :-) Dolce
(Rispondi)
 
 
monellaccio19
monellaccio19 il 27/12/15 alle 11:32 via WEB
Certo, è molto semplice: "Non ci sono più le mezze stagioni". Felice domenica Dolce.
(Rispondi)
 
ridendo_dicere_verum
ridendo_dicere_verum il 27/12/15 alle 09:43 via WEB
A hahahah sta facendo il giro del web la lettera del tuo amico cinese;-) buongiorno carlo
(Rispondi)
 
 
monellaccio19
monellaccio19 il 27/12/15 alle 11:34 via WEB
In generale sarebbe come dici, in realtà la mia, traducendola dal cinese, recita così: "A caval donato non si guarda in bocca". Se fai caso, nessuna di quelle che hai incrociato in rete ha la stessa mia traduzione. Splendida domenica Ave.
(Rispondi)
 
vittorio.35
vittorio.35 il 27/12/15 alle 11:10 via WEB
Ma si, altro che approfondire la conoscenza dell'inglese e del francese, è il cinese che devo assolutamente imparare, la lingua del domani, anche se devo escludere che un amico cinese possa risordarsi di me e farmi gli auguri, dando per scontato che la sua lingua sia conosciutissima e parlatissima da noi in Italia. E devi accontentarti, caro amico, io soltanto in italiano posso augurarti: BUONA DOMENICA!!! Vittorio
(Rispondi)
 
 
monellaccio19
monellaccio19 il 27/12/15 alle 11:36 via WEB
Non pretendevo tanto da voi Vittorio. La porgo io la traduzione: "Chi va con lo zoppo impara a zoppicare". Buona domenica caro e paziente amico.
(Rispondi)
 
ridendo_dicere_verum
ridendo_dicere_verum il 27/12/15 alle 12:48 via WEB
Dice il saggio"il cinese puoi tladullo come ti pale e piace Tanto lesta semple cinese" :))))
(Rispondi)
 
 
monellaccio19
monellaccio19 il 27/12/15 alle 17:45 via WEB
Come le palle...ops...come le pale, mi sta bene!!!!
(Rispondi)
 
Utente non iscritto alla Community di Libero
Didì il 27/12/15 alle 13:21 via WEB
Ma cinese cinese o mandarino? perché la differenza c'è, eccome se c'è! ciao Carlè...
(Rispondi)
 
 
monellaccio19
monellaccio19 il 27/12/15 alle 17:46 via WEB
No il mandarino resta un po' più ostico come slang. Come dire, un po' più....agrume!!!! Ciao Didì.
(Rispondi)
 
tiffany2021
tiffany2021 il 27/12/15 alle 14:06 via WEB
Il cinese è il nuovo inglese. Nelle scuole elementari iniziano a insegnarlo, in alcune ore di laboratorio linguistico e tra dieci anni o lo si sa o...o niente, ci si becca insulti in cinese :) Ciao Carlo.
(Rispondi)
 
 
monellaccio19
monellaccio19 il 27/12/15 alle 17:47 via WEB
Ma tu veramente stai a dire???? AhAhAhAhAhAhAhAh!!!!! Ciao Tiffy.
(Rispondi)
 
Yaris167
Yaris167 il 27/12/15 alle 14:16 via WEB
了解對方,畢竟只是一個小...Buona Domenica, Carlo! :-))
(Rispondi)
 
 
Yaris167
Yaris167 il 27/12/15 alle 14:17 via WEB
Scusami ho sbagliato, riscrivo, nella speranza che vada meglio: .了解對方,畢竟只是一個小...;-)
(Rispondi)
 
 
 
Yaris167
Yaris167 il 27/12/15 alle 14:18 via WEB
:-))
(Rispondi)
 
 
 
 
monellaccio19
monellaccio19 il 27/12/15 alle 17:50 via WEB
Mia cara Rossella, con quel &#30050...mi hai fatto piangere dalle risate!!!! Tu si che hai colto il senso del proverbio cinese. Brava, ottima...traduzione!!! Buona e gradevole serata.
(Rispondi)
 
ranocchia56
ranocchia56 il 27/12/15 alle 18:20 via WEB
Ma la traduzione è facilissima! Eccola: &A500 - %B300 - ><G100 - *D n.d. - 'S d.n. Visto Carlo? E' veramente facile, solo che quello che ho scritto si che è un codice esistente e precisamente nel campo delle Trasmissioni telegrafiche.. ahahahah mi hai fatto ridere davvero! Ti abbraccio.
(Rispondi)
 
 
monellaccio19
monellaccio19 il 27/12/15 alle 18:34 via WEB
E che so' io???? Marconi????? Lo conosci tu quel codice, io nemmeno il telegrafista in marina ho fatto!!!! Comunque la traduzione del proverbio è: "Rosso di sera bel tempo si spera". Ciao Rosetta, buona serata.
(Rispondi)
 
 
 
allofme00
allofme00 il 28/12/15 alle 21:47 via WEB
i, quest'anno, abbiamo deciso di trascorrere queste festività all'Hotel "Ortopedia". Una vera sciccheria che pochi possono permettersi. Il personale ben disposto e rigorosamente differenziato secondo il ruolo. In camice bianco, e con andatura flemmatica, sguardo austero, si alternavano per controllare che gli ospiti non avessero problemi di ambientamento. Alle 12.00 in punto veniva servito il pranzo da stupende donne in divisa azzurra che spingevano un carrello tutto "d'argento" contenente il ben di Dio. E poi, quell'odore. Un odore che seduceva l'olfatto, non ti dico: Polifenolici, cloroderivati con un pizzico di Clorexidina e Cetrimide. Ogni tanto si faceva spazio l'afrodisiaco odore del cloroformio che aiutava a distedersi per la digestione. Frittura ? Vuoi scherzare ? La frittura è il cibo della plebaglia. Buona serata carissimo ! P,S, Ah, dimenticavo. In questo Hotel possono entrare soltanto persone dopo essere state rigorosamente fatte passare dai raggi "X": selezionate ben benino
(Rispondi)
 
 
 
 
monellaccio19
monellaccio19 il 29/12/15 alle 08:29 via WEB
La tua autoironia mi fa star bene caro amico: la stai prendendo bene, è questione di carattere, come dicevo da te, io avrei fatto un mix di drammi e tragedie da rimanerci secco!!! Nel essere dispiaciuto per quanto accaduto alla gentile consorte, sono felice che tutto sia stato superato: certo resta il decorso post traumatologico da vivere con la fine dell'anno: significherà che questo 2015 che è stato piuttosto malaccio, porterà con sé anche questo danno con tutto il resto che ha combinato. Ancora tanti auguri alla degente e a rileggerci. Ciao Peppe.
(Rispondi)
 
Gli Ospiti sono gli utenti non iscritti alla Community di Libero.
 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963