Creato da bluewillow il 31/03/2006

L'angolo di Jane

Tutto su Jane Austen e sui libri che mi piacciono!

L'ANGOLO DI JANE

Benvenuti nel mio blog!

Questo spazio è dedicato a recensioni di libri e film, ai miei racconti,  a riflessioni personali di varia natura e soprattutto a Jane Austen, una delle mie scrittrici preferite.

Sono una stella del firmamento
che osserva il mondo, disprezza il mondo
e si consuma nella propria luce.
Sono il mare che di notte si infuria,
il mare che si lamenta, pesante di vittime
che ad antichi peccati, nuovi ne accumula.
Sono bandito dal vostro mondo
cresciuto nell'orgoglio e dall'orgoglio tradito,
sono il re senza terra.
Sono la passione muta
in casa senza camino, in guerra senza spada
e ammalato sono della propria forza.

(Hermann Hesse)

 


 

 

JANE AUSTEN -RITRATTO

immagine
 

SLIME BOX

Slime adottati dal blog grafico amico Stravaganza

(clicca sul nome degli slime per leggerne la descrizione)

 

Pink Slime


 

Ink Slime

 


 

IL MIO ANIMALETTO BLOG-DOMESTICO

 

 

 

CERCA IN QUESTO BLOG

  Trova
 
RSS (Really simple syndication) Feed Atom
 


 immagine


immagine

 

 

immagine

 

 

« Rosa candida - Audur Ava...L'ultimo teorema - Arth... »

Paura - Stefan Zweig

Post n°885 pubblicato il 09 Ottobre 2012 da bluewillow
 

Titolo: Paura Titolo originale: Angst Autore: Stefan Zweig Traduzione: Ada Vigliani Casa editrice: Adelphi pag: 120 (riferite al cartaceo) formato: ebook costo: 1,49 € (era in promozione)

“Era una di quelle creature, non rare persino tra le donne leggere o addirittura di facili costumi, il cui animo è così profondamente borghese, che esse introducono finanche un ordine nell'adulterio e una sorta di calore domestico nella trasgressione, e cercano di tessere con pazienza la tela della quotidianità anche utilizzando il sentimento più inconsueto.”

Questa la descrizione che Stefan Zweig fa della sua protagonista Irene Wagner, una viennese madre di due bambini, adultera non per passione o nel tentativo di consolarsi di torti ricevuti dal marito Fritz, in verità piuttosto affidabile, ma solo per noia.
Il brivido dell'incertezza, della possibilità di essere scoperti,  che inizia solo nell'attimo in cui la donna esce dalla casa del suo amante, sono il sale che manca alla altrimenti monotona esistenza, un po' viziata, della ricca borghese.
Ma Irene non ha assaggiato fino in fondo la vera paura, quella che sta per farle visita sotto forma di una ricattatrice, una donna che sembra conoscere ogni sua mossa e che le fa intendere che rivelerà tutto al marito e la getterà in rovina,  se non soddisferà le sue richieste di denaro.
Il brivido che prima era solo un dolce solletico senza conseguenze, si trasformerà in vera e propria angoscia, soprattutto quando la protagonista comincerà a notare nel marito una specie di solerte attenzione nei suoi confronti, come se non attendesse altro che una confessione.
Irene finisce per trovarsi al centro di un processo invisibile a fare sia da giudice che da giuria per il tradimento nei confronti del congiuge, mentre il senso di colpa e di vergogna le rendono l'esistenza intollerabile al solo pensiero dello scandalo e della perdita della tranquillità famigliare (siamo solo ad inizio secolo scorso ed il divorzio non è cosa comune).
Ancora una volta Zweig è un maestro nel dipingere la forza delle emozioni e a creare credibili psicologie dei personaggi, ma questa volta lo è ancora di più nel tratteggiare un complicato rapporto moglie-marito, fatto di silenzi, allusioni e di una  strana, stranissima “tattica” per tenere in piedi un matrimonio. 
Il libro, scritto nel 1910, ma pubblicato nel 1920, è anche l'occasione buona per descrivere una annoiata borghesia viennese, la cui eistenza sembra consistere ed esaurirsi nell'incontrarsi nel corso di feste o in luoghi pubblici, priva di un autentico interesse per la vita. Proprio quello che riacquisterà a sue spese la protagonista Irene.

Di Stefan Zweig ho recensito anche:

Bruciante segreto
Lettera di una sconosciuta
Mendel dei libri
Amerigo
Magellano

 
 
 
Vai alla Home Page del blog

AREA PERSONALE

 

BANNER

I miei banner

immagine
immagine
immagine

immagine

(Realizzati per me in esclusiva dal blog grafico Stravaganza)

 

ROMPERE IL VETRO IN CASO DI EMERGENZA

 

BANNER LINK

 


 

 

 

 

I MIEI PROGETTI PER IL FUTURO

 

DISCLAIMER

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001.

____________________


Metto questo disclaimer molto alla moda su quasi tutti i blog, già mi sento più importante solo per averlo messo! Comunque la mia personale opinione al di là della legge è che non sono una testata giornalistica perchè :
-non vedo il becco di un euro, ma in compenso a scriverlo sto andando alla neuro
-nessuno mi regala i libri
-nessuno mi regala i biglietti del cinema
-nessuno mi paga per scrivere e per dire quello che penso...
- e nemmeno quello che non penso!
- perchè se il "Giornale del Grande Fratello" èuna testata giornalistica, va a finire che io sarei la CNN! (questa l'ho quasi copiata da un altro blogger!).
Se volete leggere altre definizioni simili e più divertenti (magari vi torna comodo) potete trovarle QUI

____________________

 

 


Si fa il più assoluto divieto di utilizzare o citare il materiale contenuto in questo blog su siti di natura pornografica, illecita o immorale, pena denuncia alla polizia postale.

 

Relativamente al contenuto dell'intero blog, vale il seguente copyright:
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.

Le citazioni da libri, all'interno delle recensioni dei libri stessi o in altri post, appartengono ai relativi autori.

 
Citazioni nei Blog Amici: 226
 

LE TRADUZIONI DI BLUEWILLOW - FREE TEXT

La maschera della morte rossa - Edgar Allan Poe

L'ingratitude (L'ingratitudine) - Charlotte Brontë 

Disclaimer
Non sono una traduttrice professionista, quindi le mie traduzioni potrebbero contenere errori. Vi raccomando di adottare riguardo a questi testi le stesse precauzioni di una installazione di Windows e cioè: non basate il software di aerei sulle mie traduzioni, non impegnate il vostro patrimonio in scommesse sul fatto che siano esatte, non usatele per delle tesi di laurea e soprattutto non spacciatele per vostre! Declino ogni responsabilità riguardo (e fate i vostri compiti onestamente, diamine!)

Anche se si tratta di traduzioni su di esse valgono gli stessi diritti di qualsiasi altra opera di ingegno. Naturalmente potete leggerle, stamparle, regalarle ai vostri amici e anche farci delle barchette di carta, ma non potete in nessun caso ricavarne un profitto o ometterne i crediti.

 
 
 

© Italiaonline S.p.A. 2024Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963